一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
“中国动漫的打开方式”是这样定义的

虽然很艰难,彭擎政对中国风一直抱着一种执念,打算把中国风路线走下去,他说,中国风的偏爱是自己骨子里带了来的,只有真正热爱这门博大精深的文化,才潜下心来靠近她,守护她,发扬她。

2017-03-08
美剧“变态”的创作流程 对我们有哪些启示?

“美剧式”网剧制作引起了网络视频平台,电视剧制作机构,独立制片人们的注意。爱奇艺龚宇也指出,周播美剧式超级网剧将会成为主流。

2017-03-06
《图兰朵》历久弥新源自“中国制造”

《图兰朵》国家大剧院版的“中国特色”,最大亮点是中国作曲家郝维亚续写的尾声,音乐为版本打上了非常醒目的中国印记。

2017-03-03
“春天”尚未到 文化节目更应放眼长线

“我并不认为因为是《中国诗词大会》或者《朗读者》得到了大家的关注,就标志着今天中国文化类的节目开始大火,或者说真的迎来了一个新的春天,但是起码它是个风向标。”

2017-03-03
《大秦帝国》“崛起”,功夫在诗外

用直白一点的话说,《大秦帝国》所呈现出来的最终成品,是能够体现出“功夫在诗外”这句话的寓意的,这部剧在创作上“修炼内功”所花费的时间与精力,才是它获得好评的最根本原因。

2017-03-03
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 210
    • 211
    • 212
    • 213
    • 214
    • 215
    • 216
    • ...
    • 241
    • 242
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6