一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
黄昱宁:翻译现当代文学风险很大难度极高,还老挨骂

“翻译就像是我的避风港。我不认为现在翻译的总体质量就比原来有多大的差距,也不认为这是稿费低造成的。”

2016-12-05
梁宗岱译《浮士德》:一个甲子年的宿命

一切的峰顶/ 无声/ 一切的树尖/ 全不见/ 丝儿风影/ 小鸟们在林间梦深/ 少待呵:俄顷/ 你快也安静。

2016-12-05
郑恩波:我与阿尔巴尼亚文学的情缘

我手上的译诗不少,当选哪位诗人的作品呢?我经过再三斟酌,最后决定出这本德里特洛·阿果里诗选《母亲阿尔巴尼亚》。

2016-12-02
巴金作品在西班牙:他传递给年轻人的信息属于全世界

我希望我已经有能力将巴金的声音传递给我们国家的读者。我也希望我已经能够传导出他在小说引言中所宣告的春天是属于年轻人的那份信念。

2016-11-30
秘鲁汉学家吉叶墨:“来生愿为中国人”

他痴迷于中国文化,他说:“如果有来生,我希望自己是一个中国人,从小学中文,一辈子研究五千年的中华文明,然后将我所知所学传播给更多热爱中国文化的人。”

2016-11-25
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 97
    • 98
    • 99
    • 100
    • 101
    • 102
    • 103
    • ...
    • 107
    • 108
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6